Già al continuo sentire pronunciare la fatidica parola, quella che mi procura l'orticaria, lo steig che tutti hanno sulla punta della lingua ma nessuno ne conosce i corretti significato e provenienza, mi ero dovuta sistemare meglio sulla sedia.
Alla vista sul foglio bianco del paragrafo denominato Tutorship, vedevo già Dante incazzato lanciarci i peggiori improperi.
Ho cercato di sorvolare su quella parola Kit in corsivo, su quel continuo riferimento al feed back, usato come abracadabra per svelare non si sa quali nascosti (ma nascosti bene) tesori, ma su quella parola lì, su quell'insulto alla lingua italiana lì, non c'è l'ho fatta: "consideriamo le 2 LOCATIONS" (con tanto di s per il plurale!!)
Vade retro satana!!!!!!!
(Locations?? o ichhel'è una fiction di Canale 5???)
Scusate, ma non si potrebbe usare l'italiano? No perchè oltretutto vi faccio notare che brochure si scrive con la U e non con la E, e comunque in italiano queste parole esistono e fanno anche un po' meno ridere.
Ce l'ho fatta gente, una vittoria totale!!! Stage è stato depennato, tutorship trasformato in tutoraggio e per LOCATIONS (orrore e sgomento) li ho lasciati a mediatare su cosa intendessero dire.....